Think of a day as a fruit or a flowerand ‘seize’ at once sounds too grabbing, too rough.The verb carpo goes with flores, violas, lilia,in Ovid’s Metamorphoses, and in Virgilwith rosam, poma, violas, papavera.Once you’ve taken the sense of snatching awayyou can simply, less desperately, savour the day. (Tony Harrison)
3 responses to “Carpe diem but don’t translate carpe ‘seize’.”
THE MOON!!! How gorgeous!!!! I was on the phone with David and he was saying….the moon was just a tiny sliver. Your photos are great! So glad that you were able to capture the tiny sliver of a moon! It’s so cool how the entire moon is lit up like an eclipse. Love it!!
3 responses to “Carpe diem but don’t translate carpe ‘seize’.”
THE MOON!!! How gorgeous!!!! I was on the phone with David and he was saying….the moon was just a tiny sliver. Your photos are great! So glad that you were able to capture the tiny sliver of a moon! It’s so cool how the entire moon is lit up like an eclipse. Love it!!
Oh my! Intence, such beauty, in the vie of the awsome sliver of moon, and the verse, that a companies it all, wowza!!! I LOVE IT. !
The first comment had a misspelling the word VIEW